Вверх Вниз
+32°C солнце
Jack
[fuckingirishbastard]
Aaron
[лс]
Oliver
[592-643-649]
Kenny
[eddy_man_utd]
Mary
[690-126-650]
Lola
[399-264-515]
Mike
[tirantofeven]
Claire
[panteleimon-]
В очередной раз замечала, как Боливар блистал удивительной способностью...

SACRAMENTO

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » SACRAMENTO » Заброшенные эпизоды » I see you_


I see you_

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

http://savepic.ru/9924894.png


charlie x hayley
jolly jack pub
8:35pm // 4/22/2016 // ~one month ago
evening
72 °f
когда оперативники работают,
они предпочитают избегать лишние глаза и уши.
особенно на себе.

Отредактировано Hayley Almquist (2016-05-28 21:36:37)

+1

2

внешний вид, положение кобуры

http://cs619126.vk.me/v619126862/11bfe/LmqBnNGmv6Q.jpg
http://ns.sitecity.ru/users/n/nellija/storage/ltext_2901135130.p_3101123434.6.jpg

Чарли валяла коллегу по мату на тренировочной площадке, когда ей принесли ее телефон с висящим на том проводе начальником. Для потной и запыхавшейся Чейз это было немного неожиданно, если не сказать внезапно. Она думала, что по ее профилю будут работать долго. Методика расследований в сфере экономической деятельности всегда требовала особенной тщательности и продуманности. Теперь же, в век компьютерных технологий все стало еще сложнее. Слишком много компаний-пустышек, слишком много кодов, которые практически невозможно взломать. Код закодирован еще одним и так до бесконечности. Иногда даже лучшие сотрудники в сфере компьютерной безопасности бессильны. И тогда на помощь приходят профайлеры, которые помогают взламывать не бездушные машины, а реальных людей, которые этими машинами управляют.
Исходя из данных по делу, Чарли предположила в преступнике зрелого мужчину, ему должно быть больше сорока пяти, того, кто работает на компанию не меньше пяти лет, хорошо разбирается в системе. Он имеет отношение к денежным операциям и имеет доступ к банковскому счету компании. Довольно беспринципный – такое преступление было не единично, а повторялось несколько раз. Более того, этот мужчина был хорошим тактиком и стратегом – деньги грамотно переводились на левый счет. Преступление было продумано до деталей, что и позволяло ему понемногу цедить деньги из компании третий месяц. Преступник человек жесткий и властный. У него есть чем заткнуть рядовых помощников, которые, может, и знают о его деятельности, но молчат. Наверняка имеет связи с серьезным преступным миром, где не просто махинации с деньгами, а на счету человеческие жизни. Это нужно ему для создания фальшивых документов. Скорее всего, собирается вместе со всем награбленным рвануть подальше от Сакраменто. Денег, уже накопившихся на его счету уже не то количество, которое мог бы позволить себе человек, желающий сохранить место. Да и сам характер перекачки денег предполагает, что он прекратит свою деятельность и заляжет на дно, как только его раскроют. Преступник должен быть не слишком богат – по крайней мере, он не считается сливками общества. Иначе бы не смог сорваться с места незамеченным. Скорее всего, начальник какого-нибудь отдела. Не самый главный начальник, но и не маленький. Разведен или вдовец. Просто так сорваться с женой было бы сложнее. При наличии супруги куда логичнее было бы тянуть деньги куда более мелкой и незаметной струей, чтобы не попасться, но куда дольше, чем у него получилось сейчас.
И вот сейчас отдел в сфере экономических преступлений дал троих подозреваемых на выбор. И на каждого надо было посмотреть лично, чтобы понять, имеет ли он отношение к делу. И делать это опять должна Чарли, потому что кто, если не она.
Первым ее взгляд прикипел к делу Питера Роско. Этот товарищ больше других подходил под профиль. И в прошлом у него уже было недоказанное дело. Он имел отношение к экономической стороне жизни корпорации и практически идеально подходил. 49 лет. Разведен. Двое детей, живут с матерью. С фотографии на Чарли смотрел серьезный темноволосый мужчина с широкими бровями, закладывающими глубокую складочку между ними. Взгляд острый, даже хищный. Разворот плеч горделивый. Такой бывает только у уверенных в себе людях. Но вот рубашка на человеке с фотографии чуть велика. Явно была куплена, когда он был полнее. То есть несмотря на хороший пост, он довольно прижимист в средствах. Не тратится на пустяки и предпочитает большие покупки. Такие скорее купят дом, чем еще одну пару обуви.
Чарли уже не смогла отделаться от назойливого голоса начальника, рассказывающего о нюансах предстоящего дела. Пришлось поставить громкую связь, чтобы понять, чего он от нее хочет. А он все докладывал и докладывал о том, что узнал отдел про Роско с тех пор, как именно на него обратили свое внимание. Мужчина и правда походил под профиль идеально. И если это действительно он, то Чарли может поставить себе очередной плюсик в личное дело. Оставалось только лично убедиться в том, что он нечист на руку. Просто так кража восьми миллионов долларов не проходит. Страх разоблачения поселяется в душе, насколько бы суровым ты не был. Желание оглянуться и проверить пересиливает, и ты становишься дерганым и подозрительным. И, судя по тому, что говорил начальник, пока она надевала чулки, все было именно так. От нее хотят заключения, которое поможет раздобыть ордер для сбора вещественных доказательств. Но потом Чарли сказали, куда она пойдет и на решила отказаться от чулков в пользу обтягивающих черных брюк, заправленных в высокие сапоги и коричневой косухи. Так она будет меньше отличаться от представителей того места, где она будет коротать вечер. Ей предложили заявиться в злачное местечко с названием «jolly jack». Паб с пивом и большим количеством подвыпивших мужчин. Она надеялась только, что сегодня нет никаких матчей, потому что в противном случае там будет не протолкнуться. И что там забыл респектабельный мужчина в кармане которого восемь лямов?
Впрочем, ответ на этот вопрос вскоре у нее будет. Именно так думала она, когда засовывала пистолет в плечевую кобуру.
В пабе оказалось довольно просторно, но многолюдно. Не удивительно, учитывая, что сегодня пятница. Работяги пришли отдохнуть в последний рабочий день и теперь вели неспешную беседу вдоль бара и у столиков. Чарли уселась на крайний стул у барной стойки полубоком, чтобы иметь возможность просматривать весь зал. Оставалось буквально пятнадцать минут до визита подозреваемого. Она вовремя.
Дабы не вызывать подозрений она жестом позвала бармена и заказала темного пива. Не хотелось выбиваться из образа, привычного здешним посетителям. Кружка с заказом и Роско появились одновременно. И при одном взгляде на него у Чейз появилось желание звякнуть на телефон начальству и подтвердить его причастность к делу. Буквально все в нем кричало о предстоящих изменениях. Например, абсолютно не вязались друг с другом видавшее виды пальто, в котором он пришел и навороченные часы на запястье. Очень дорогие часы. Слишком разная ценовая категория. Слишком отличается состояние. Часы куплены недавно и Питер постоянно их теребит, словно желая снять. А зря. Вещица красивая. А еще он кого-то ждал. И снова доставалось бедным часам.
Внезапно наблюдение прервала парочка, которая села за столик аккурат между Чарли и Роско.
- Надо же вам было прийти именно сюда, что, более романтичного места найти не могли? – беззлобно ругалась она себе под нос, пытаясь развернуться так, чтобы ей было видно банкира. Однако парочка постоянно то интимно шепталась между собой, то откланялась в стороны друг от друга, взрываясь смехом. И Чарли то и дело меняла свое местоположение. Она уже хотела было совсем встать и внаглую попробовать подойти к Питеру, попросить угостить ее чем-нибудь. Хотя, с другой стороны, нужно дождаться спутника Роско. Вдруг встреча с кем-то настолько секретна, что ее присутствие только еще больше напугает итак неспокойного клиента? И она осталась дожидаться дальнейшего развития событий.

Отредактировано Charlie Chase (2016-05-29 00:26:05)

+1

3

[indent] Солнце уже спряталось за старыми зданиями постройки времён Сухого Закона, когда стройная девушка в светлом платье покидала приют для животных с улыбкой на лице. Блондинка помахала усталой работнице питомника на прощанье и с улыбкой на лице отправилась вниз по улице. Время шло к вечеру, а это значит, что в насыщенном графике тёплой апрельской пятницы для Хейли Элмквист наступает время гонки за чаевыми в приятном, но загадочном и своеобразном заведении мистера О’Рейли.
[indent] У девушки было прекрасное настроение. Сегодня она провела очередной продуктивный день, не отвлекаясь на посторонние вещи, чем была чрезвычайно довольна: во время университетских занятий ей удалось договориться с родителями об ужине в воскресенье (сейчас они отдыхали в пансионате недалеко от Лос-Анджелеса, но собирались вернуться к концу выходных, что было как раз кстати), после чего получилось взять несколько отличных учебников по французскому в библиотеке, за которыми шла охота среди нескольких особенно заинтересованных студенток и, наконец, тот корм и лекарства, которые Элмквист купила, увидев ужасно трогательный пост на facebook, удалось донести до пункта назначения. Хейли любила всех, абсолютно всех, и когда она видит ссылку, которая перечислит на счёт сирот, котят, щенят или каких-либо других безобидных существ, она без промедления нажимает на неё, осторожно проводя подушечкой пальца по нижним векам, убирая слезинки.
[indent] Сейчас же она держала курс на бар, который по счастливой случайности находился лишь в паре кварталов от того питомника, поэтому недолго поразмышляв над необходимостью брать такси, Хейлс отравилась на смену на своих двоих. Спешно перебравшись на мигающий зелёный, девушка поправила чуть было не соскользнувшую с плеча сумку и стала озадаченно вглядываться в зеленые огни вывески, что уже виднелась через квартал на другой стороне улицы. Бинокля в своей сумке «на все случаи жизни» Элмквист предпочитала не носить, однако она озадаченно закусила губу, предполагая, что эта пятница не станет исключением и толпы людей, пришедших в «Jolly Jack» отметить конец рабочей недели, изрядно прорядившись за несколько предполуночных часов, превратятся в сущий ад для официанки, особенно сегодня, когда босс отлучился куда-то по важным делам, о чём предупредил еще утром телефонным звонком.
[indent] Отгоняя омрачившие вдруг её разум мысли о очередных жаждущих познакомиться и пораспускать руки, Хейли выдыхает и, перебегая улицу в несколько десятков мелких шажков, оказывается перед входом. Пропуская вперёд себя какую-то парочку, Элмквист ловко огибает их и ныряет в боковую улочку, где находится служебный вход. Задорно подмигнув охраннику, блондинка вновь приободрилась и вошла внутрь. Прошла мимо кухни, поприветствовала повара и остальных работников кухни, после его юркнула в помещение для сотрудников и бросила сумку в ближайшее кресло. Оказавшись перед зеркалом, критично оглядела себя, удовлетворилась состоянием макияжа, после чего Хейли выудила из шкафа фартук от униформы паба, завязала его на поясе и, захватив блокнот с простым карандашом, направилась в зал.
[indent] Паб выглядел вполне себе солидно, а если бы тут еще и сократили до нуля спортивные трансляции, которые делали из помещения маленький стадион (и по уровню шума, и по количеству мусора, и по огромной цифре пьяных в драбадан посетителей на квадратный метр), то данное заведение можно было бы легко принять за элитное и дорогое. Каждый раз впечатляясь количеству стульев с сиденьями, обработанными кожей, Хейли легко теряла в голову от того, сколько живых существ пришлось убить ради такой мебели; приглушенный свет, исходящий от антикварных ламп придавал ещё больше загадочности углам, по которым рассредоточились посетители. Сегодня трансляций не было, поэтому их ненавязчивые разговоры разбавляли музыку, льющуюся из колонок, висящих по всему периметру – живая музыка начиналась чуть позже. Оглядевшись в поисках клиентов, ожидающих появления одной из улыбчивых девушек, Хейлс отметила несколько постоянных клиентов, чья деятельность ставит под сомнение их добросовестность, что за этими огромными дубовыми дверями возмущало бы её до глубины души, но сейчас она лишь слегка виновато покусывает губы и отворачивается от того, кто контрабандой провозит в город чуть ли не половину товарооборота всех аптек Сакраменто.
[indent] Элмквист было немного неуютно; она привыкла работать, когда босс на месте, она чувствовала себя увереннее и безопаснее, но сейчас от её отличного настроение по приличным кускам откусывало странное волнение, превращая её в маленького ребенка, который боится покинуть свою комнату. Волнами сбрасывая с себя это напряжение, девушка подумала про себя, что это всего лишь игра воображения и эта пятница ничем не будет отличаться от остальных.
[indent] Получив нескромный улов в сотню долларов за считанные столики, Хейли уже было позабыла о том, что О’Рейли под боком нет, да и шло всё замечательно – ни одного конфликтного или даже шумного клиента; блондинка только вышла из кухни с пустым подносом, куда относила грязную посуду и оглядела зал, опершись о барную стойку: люди, кажется, уходили (конечно же, в отличном настроении и желали хорошего вечера улыбающейся мисс Элмквист), но их меньше не становилось. Заприметив в углу одного из постоянных клиентов – мистера Роско, который обычно бывал здесь с Люсиль по вторникам и Энджи по субботам – до которого не успели добраться другие официантки, Хейли поправила убранные в высокий хвост волосы и направилась прямиком к гостю. Как оказалось, сегодня тот был один и выглядел не особо здоровым. Скинув всё на освещение, официантка поприветствовала его и, когда тот ответил нервной улыбкой на все тридцать два от блондинки, поинтересовалась:
[indent] − Вам сегодня как обычно, мистер Роско? – Хейли чуть наклонила голову набок: Роско выглядел действительно странно, и не хотелось бы, чтобы ему пришлось вызывать медицинскую помощь. Но тот кивнул и, кажется, не собирался выкидывать какой-то трюк: всё так же поглядывал в сторону двери и частенько оттягивал от шеи ворот рубашки. Элмквист легонько кивнула и отправилась за двойным виски без льда. Осторожно маневрируя между шныряющими туда-сюда посетителями, Хейлс пыталась найти бармена, бегая торопливым взглядом по барной стойке.  [indent] Тот оказался рядом с интересной девушкой, которая заказала целую пинту крепкого тёмного пива, что для такой особы кажется неподъемным грузом. Блондинка слегка нахмурилась, её смутил такой контраст, но, решив, что у всех свои вкусы (сама она, например, крепче пунша и вина ничего не пила, да и то случалось еще во времена школьных вечеринок), решила не обращать внимания на это. Но её взгляд, тяжёлый, острый, с некоей заинтересованностью и, кажется, целой тонной презрения и неприязни, который загадочная незнакомка со странным пристрастием к чисто мужскому напитку не спускала с того самого Роско, показался более интригующим.
[indent] Романтичная натура блондинки, которая сейчас ждала, пока бармен оформит виски для Питера, облокотившись на стойку, сразу нарисовала в воображении официантки интересный случай вроде того, что они встретились в Тиндере и договорились о встрече тут, но, видимо, она передумала и сейчас решает, ломать человеку вечер или нет, а он её не заметил и просто до сих пор ждёт. Только вот странный взгляд, который она не сводила с неудавшегося партнёра…  [indent] Заключив, что у неё был тяжелый разрыв с парнем недавно (или десять), Элмквист, как добрая фея, решила помочь встрече осуществиться. Её светлая голова, наполненная лишь словами благодарности, который прозвучали бы от парочки несколькими часами позже, совершенно не включила иные варианты, что может происходить сейчас между этими людьми в этом баре. Хейли оторвала листок бумаги от блокнота, своим аккуратным почерком вывела «Ваша леди ждёт вас у бара, хорошего вечера» и, захватив стакан с янтарного цвета напитком, направилась к мистеру Роско, аккуратно примостив стекляшку на подставку, а листок положила рядом. Еще раз обворожительно и подбадривающе улыбнувшись, Элмквист прижала поднос к себе, развернулась на каблуках и уверенно пошла в сторону той девушки. Сейчас ей приходилось непросто в наблюдении – та парочка, с которой Хейли едва не столкнулась на входе, расположилась у стойки и сейчас они, занятые то собой, то своими коктейлями, явно мешали неудачнице свиданий. Блондинка обогнула их в который за сегодня раз и тихо обратилась к фанатке тёмного пива:
[indent] − Мистер Роско знает, что Вы здесь, – Хейли поставила поднос на стойку, его тут же унёс бармен. – Если Вы хотите провести этот вечер неплохо, у Вас всё ещё есть шанс он ждё… – юная мисс бросила взгляд на Роско, который поспешно отсчитывал купюры, тщательно избегая смотреть по сторонам и, кажется, собирался покидать паб с максимальной для него скоростью. Блондинка озадаченно переводила взгляд со спины мужчины на едва ли находящуюся сейчас в хорошем расположении духа девушку и была готова признать своё поражение в способности понимать ситуацию. Ну или в том, что из неё вышла бы отвратительная сваха для пар из Тиндера, о чём, видимо, догадалась и девушка напротив. Осталось понадеяться, что пиво она не распробовала.

Отредактировано Hayley Almquist (2016-05-30 04:59:04)

+1

4

Нет игры больше месяца. В архив.

0


Вы здесь » SACRAMENTO » Заброшенные эпизоды » I see you_