Вверх Вниз
Возможно, когда-нибудь я перестану вести себя, как моральный урод, начну читать правильные книжки, брошу пить и стану бегать по утрам...
Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP
Поддержать форум на Forum-top.ru

Сейчас в игре 2016 год, декабрь.
Средняя температура: днём +13;
ночью +9. Месяц в игре равен
месяцу в реальном времени.

Lola
[399-264-515]
Jack
[fuckingirishbastard]
Aaron
[лс]
Alexa
[592-643-649]
Damian
[mishawinchester]
Kenneth
[eddy_man_utd]
vkontakte | instagram | links | faces | vacancies | faq | rules

SACRAMENTO

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » SACRAMENTO » Заброшенные эпизоды » Свидание вслепую


Свидание вслепую

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Ресторан "Little Sicily" | 10.07.2016 | 18:00

Grace Wilde & Harvey Malone
http://i.imgbox.com/O9zx2SpU.gif

Вот, что случается когда на свидание приходит не тот мужчина или когда твой друг почему то оборачивается дамой в юбке.

Отредактировано Grace Wilde (2016-07-10 22:16:47)

+1

2

[indent] В который раз взглянув на наручные часы, Харви раздраженно постучал пальцами по столу, любезно подозвал официанта, попросил принести ему еще одну чашечку чая и невзначай заметил, что будет совсем не против, если в нее плеснут пару капель чего покрепче. Время тянулось непозволительно медленно, словно насмехаясь. Мужчине казалось, что ожидает своего друга целую вечность, тогда как на деле - чуть больше четверти часа. Хантер никогда не опаздывал, всегда являясь раньше других, а сейчас, будучи ярым инициатором совместного обеда, он смел не только задерживаться, но и не отвечать на звонки. Если бы Мэлоун не так хорошо знал своего друга, мог бы подумать, что тот решил над ним подшутить. Однако они оба были взрослыми людьми и прекрасно понимали, что время дорогого стоит, особенно в выходные, которые с их занятостью и бешеным распорядком дня выдавались крайне редко, являя собой чуть ли не чудо. Потому единственное логическое объяснение опозданию друга мужчина находил в пробках и разряженном сотовом телефоне. Объяснение - не оправдание. Вторым должно было быть что-то пострашнее заторов на дорогах и проклятой забывчивости. В ожидании заказа, Харви достал телефон, набрал Лу и поинтересовался, не знает ли она, где пропадает ее муж. Как выяснилось, тот уже как с час уехал, и Лу не имела ни малейшего представления об его нынешнем местонахождении. Выразив благодарность за ответ, мужчина завершил звонок, положил телефон на стол (на случай, если пропащая душа вдруг решит объявиться) и принялся с особой внимательностью изучать узоры на белоснежной скатерти.
[indent] Через пару минут расторопный официант поставил перед ним чашку с ароматным чаем и аккуратную тарелочку с пирожным. В сим заведении для многих уже не было секретом, что их постоянный клиент, порой оставляющий чаевые в пару раз больше суммы самого заказа, не равнодушен ко всему сладкому. До какого-то момента Харви не просто был равнодушен к шоколаду, например, или тому же мучному, но и вовсе их не переносил. Однако со временем в нем пробудился самый настоящий "сладкоежка". Поблагодарив официанта за своеобразный знак внимания, Мэлоун сделал несколько осторожных глотков чая и потихоньку принялся уминать пирожное. К тому моменту как тарелка опустела от слова "совсем", часы показывали без пятнадцати минут шесть. Это, конечно, замечательно, что время наконец-то хоть как-то сдвинулось с места, но встреча была запланирована на пять часов. По крайней мере, так сказал Хантер, а ведь именно он заказывал столик. За несколько дней попросил выкроить свободное время, предложил хоть раз за последние пару лет пообедать, не говоря о работе и делах компании, заказал столик, сам обо всем позаботился, регулярно напоминая, дабы Харви даже не думал отвертеться, якобы погрузившись с головой в дела и забыв про встречу. Все это казалось чрезвычайно странным, ибо Мёрфи никогда не подбивал своего друга куда либо сходить и вообще провести вместе лишний час. Он женат, отец трех детей, за которыми в силу их различного возраста нужен глаз да глаз, а потому практически все свое свободное время проводил с семьей. По этой самой причине, чтобы повидать друга в неформальной обстановке, Мэлоуну приходилось являться к нему домой, при том не с пустыми руками. С чего вдруг Хантер решил изменить себе?
[indent] Задаваясь этим вопросом уже больше получаса, Харви так и не мог отыскать подходящего ответа. Было несколько предположений, но большинство из них были настолько абсурдными, что в них не то что верить - думать о них не хотелось. Бросив глупую затею и забросив бессмысленные размышления, мужчина, как он думал на тот момент, в последний раз взглянул на часы - без двух минут шесть - убрал сотовый телефон в карман брюк и уже собрался уходить, когда рядом со столиком возникла приятная особа - миловидная женщина лет двадцати пяти - тридцати, рыжеволосая, стройная, хорошо одетая. Совсем не похожая на Хантера. Она остановилась прямо у столика и смотрела на Харви так, что он невольно выпрямился. Это уже было не странно, а скорее ненормально. Ты договариваешься с другом о встрече, ждешь его битый час, в буквальном смысле, а дожидаешься только соблазнительную незнакомку, с которой мужчина с радостью провел время, но только при других обстоятельствах. Тогда Мэлоун задумался: может все-таки не все его предположения по поводу опоздания друга были из ряда вон плохи? Мёрфи за последний год предпринимал множество попыток "свести" Харви хоть с кем-нибудь, кроме его чертовой работы. Может это из их числа? "Не дай Бог, Хантер, это то, о чем я думаю. Уволю к чертовой матери." - Могу я вам чем-нибудь помочь?

+1

3

Look


[indent] В последние пару лет свидания с мужчинами стали для Грейс обычным делом. Она практически никогда не отказывалась от них, ходила поужинать даже с типичными представителями мужского пола вроде тех, что имеют небольшой пивной животик и  лысину на макушке. Однако дальше одного ужина ничего как правило не заходило. Даже если человек оказывался хорошим, обязательно случалось нечто, которые рушило все планы. После мучительного развода, с мужчинами как - то не везло, возможно от части из-за того, что во многих из них Грейс разочаровалась. Согласитесь, сложно доверять, когда тебя предали, да еще и тогда когда это сделал тот, в ком вы были уверены больше чем в ком либо другом. Грейс Уайлд вот уже несколько лет пребывала в долгом и мучительном унынии все больше начинающем походить на отчаяние. Единственным развлечением и были вот эти вечерние посиделки с любителями бейсбола, баночного пива и фастфуда. Что ж, на таких встречах всегда  и без исключения можно было хотя бы напиться. Однако формат сегодняшних посиделок все же был не таким как обычно. Мистер Хантер, пригласивший Грейс провести совместный вечер, был женат и имел троих, если Грейс ничего не путала, детей. Уводить мужчину из семьи никто не собирался, да и Мерфи не был похож на того, кто променяет жену красавицу, на первую попавшуюся юбку, по крайней мере Грейс так казалось. Сегодня она просто собиралась провести приятный вечер в компании умного и интересного человека, не более того.  Вы спросите к чему она тогда так нарядилась? Ну все - таки место приличное, да и женщине ведь всегда хочется быть красивой.
[indent] Такси установилось у вхожа в ресторан и Грейси вошла внутрь. Здравствуйте, мне нужен столик на имя мистера Хантера. - приветливо поздоровалась Грейси с  метрдотелем, который тут же любезно согласился проводить гостью к ее столику.
[indent] Прошу. - указал он ей место рукой. За столом сидел мужчина, слегка опустив голову вниз. Вроде бы все как и должно было быть, именно поэтому Грейс не заподозрив сразу что - то неладное, лишь поблагодарила молодого человека, проводившего ее, оборачиваясь ему вслед. Однако в тот момент, когда она уже собралась улыбнуться своему спутнику и произнести приветствия она обнаружила, что прямо перед ней сидит вовсе не Хантер Мерфи. Мужчина был совсем незнакомым, так что Грейс на некоторое мгновение замерла, уставившись прямиком на незнакомца. Ей требовалось некоторое время, чтобы сложить дважды два и сообразить что к чему. Однако обладатель карих глаз опомнился куда быстрее, чем  Грейси. Еще бы, любой бы наверное почувствовал на себе столь пронзительный взгляд, которым Уайлд сверлила мужчину.
[indent] Могу я вам чем-нибудь помочь? - поинтересовался он.
[indent] Да... - протяжно начала было Грейси, неловко улыбаясь. Прошу прощения, но кажется вы сели не за тот столик... - как можно вежливее произнесла Грейси.
[indent] На лицах обоих явно возникло некоторое недопонимание, поэтому  по природе своей обходительная Грейси решила как можно скорее уладить недоразумение. Ничего страшного. - тут же уверила она. Я сейчас позову кого - нибудь из персонала. Должно быть они что - то перепутали.- объявив о своих намерениях женщина отправилась за метрдотелем, который и указал ей именно на это место. Через несколько мгновений Грейс Уайлд уже вернулась с молодым человеком и принялась доходчиво объяснять ему сложившуюся ситуацию, при этом предлагая пути ее разрешения.
[indent] У нас тут сложилась такая ситуация... -  начала было она. Ее движения в разговоре были плавными, открытыми и мягкими, а лицо как всегда улыбчивым. Я и мой спутник заказали у вас столик на шесть часов вечера и вы проводили меня к нему, однако  здесь уже ужинает другой, совсем незнакомый мне мужчина. Возможно произошла какая -то накладка? Если что я могу пересесть за другой, дабы не тревожить... - она замялась подбирая слова для того, чтобы охарактеризовать как - то незнакомца - Вашего клиента. Официант тут же открыл журнал и принялся просматривать записи. Сейчас все уладим. - шепнула Грейси незнакомцу.
[indent] На чье имя заказан столик?
[indent] Хантера Мерфи. - уверенно произнесла Грейс переводя взгляд с одного  мужчины на другого. Ситуация явно не была столь заурядной, какой казалась на первый взгляд. На лице незнакомца заиграла какая - то странная эмоция, словно он понимал, что происходит, официант же продолжал копаться в журнале, а Грейс лишь растеряно ждала вердикта. Однако терпение у нее хоть и было ангельским, но далеко не бесконечным. В конце концов женщина пришла на ужин в ресторан, где был заказан столик на двоих, за которым, кстати, уже должен был сидеть Хантер Мерфи. В итоге ни столика, ни его самого.
[indent] Так, что здесь вообще происходить?

+1

4

Казалось бы, обычное недоразумение, которое можно было уладить настолько быстро, что в последующем никто бы о нем и не вспомнил, на деле оказалось гораздо более весомой проблемой, нежели то выглядело со стороны. Действительно, что им мешало без лишней суматохи разойтись по разным столикам? Харви в тот момент было совершенно не принципиально, в какой части ресторана восседать, чтобы просто в удовольствие пообедать, а после подобревшим вернуться домой, где бы он мог в глубоком и абсолютном уединении проспать остаток выходного, или же просидеть за документами, которые ему передали на подпись днем ранее. С этим пустяком, по идее, а точнее по заранее обговоренной договоренности, должен был разбираться вице-президент компании, который в данный момент, к слову, с бараньей упертостью продолжал не брать трубку и не отвечал на многочисленные сообщения, отправленные ему как по почте, так и всяким другим известным человеку способом. Незнакомка, кажется, была не только не прочь пообедать за другим, отдельным столиком и дождаться своего настоящего спутника (удачи, как говорится), но и уверенно на том настаивала, одновременно с тем пытаясь выяснить, что же на самом деле тут творилось. Бедный метрдотель не знал, куда деться и что ответить девушке на ее многочисленные вопросы, отгораживаясь шаблонными фразами, дабы хоть как-то оттянуть время своей казни. Вдруг случится чудо и помилование спустится к нему свыше? Согласитесь, нелепая ситуация. Настолько, что Харви уже не думал об увольнении Хантера, скорее о его погребении заживо. В шутку, конечно, но и такая мысль успела посетить Мэлоуна, когда незнакомка без сомнений ответила, на чье же имя должен был быть заказан столик. Едва ли ему удалось сдержать саркастичный смешок. Сжав губы в довольной ухмылке и едва заметно покачав головой, мужчина аккуратно поднялся из-за стола и по-дружески положил руку на плечо метрдотеля, при этом не спуская взгляда с девушки.
- Билли, друг мой, - задумчиво и с некоторой интригой протянул Харви, замолчал на пару-тройку секунд, словно обдумывая свои дальнейшие слова, а после продолжил с непринужденной легкостью, - а принеси ка нам с...дамой что-нибудь выпить, м? Например, Петрюс четвертого года. - Не сумев устоять перед соблазном как можно скорее удалиться, Билли, еще новичок в ресторанном бизнесе, работающий чаще всего на замене, похвалил выбор клиента и наскоро скрылся с глаз. - Прошу прощение за недоразумение, уважаемая. Меня зовут Харви, - он не спешил называть свою фамилию, да и не видел в том никакого смысла. Многие, если не все, знали его как мистера Мэлоуна, оружейного магната и владельца одной из крупнейших компаний по производству и продаже оружия «Malone Machine». Лишь немногие видели в нем Харви, от части добродушного, веселого сорокадвухлетнего холостяка, уже дважды разведенного и частенько смотрящего на жизнь глазами двадцатилетнего засранца. И сейчас, в свой законный выходной, он имел полное право быть тем, кем его лучше не воспринимать всерьез. Было бы только это так просто. К сожалению многих, он был не только засранцем, но и талантливым актером, игре которого не поверит разве что слепец. Ловко обогнув девушку, он любезно отодвинул стул, предлагая присесть и отобедать вместе с ним. Вернувшись на свое место, Мэлоун виновато улыбнулся. - Я работаю на мистера Мерфи. Он просил передать глубочайшие извинения за то, что не сможет отобедать с вами сегодня. Знаете, он такой занятой человек, - действительно, настолько занятой, что нет даже свободной минуты, дабы выйти на связь и толком все объяснить. Неужели нельзя было просто поставить Харви перед фактом, мол так и так, завтра идешь на свидание с одной очень приятной и очаровательной особой, отказы не принимаются. Пошел бы? Побежал бы как миленький! Как минимум из уважения к убитым впустую стараниям друга, а так хоть день скрасится красивой компанией. - Мистер Мерфи также просил сказать, что обязательно свяжется с вами, только разберется со срочными делами. - В этот момент официант принес бутылку вина, разлил напиток в два сверкающих чистотой бокала, поинтересовался, не нужно ли еще что-нибудь синьорам, в ответ на что Мэлоун попросил обеспечить их меню, дабы они могли сделать заказ, после чего молодой человек с уважительным кивком удалился. - Надеюсь, вы не против моей компании?

0

5

Нет игры. В архив.

0


Вы здесь » SACRAMENTO » Заброшенные эпизоды » Свидание вслепую